JTF翻訳祭2011
今年、わたしは、「中級以上の翻訳者向け」のトラック6の第3セッション、「翻訳者の営業方法」を担当します。
去年は1セッション45分で食い足りなかった、質問の時間が取れなかったという声が多かったので、今年は1セッション90分と倍増されています。話題も、最近の情勢に即したものが選ばれているようです。
そうそう、せっかく参加するなら、最後の交流パーティーまで出たほうがお得です。最初は気後れするかもしれませんが……知り合いを捕まえて、「こういう人を紹介して欲しい」と頼むなど積極的に動いてみるといいと思います。今年は、翻訳者、翻訳会社経営、チェッカーなど、役割ごとに名札の色を変えるなど、自分が接触したいと思う人を見つけやすくする工夫をすると聞いてもいます。
| 固定リンク
「翻訳-イベント」カテゴリの記事
- 翻訳者視点で機械翻訳を語る会(2019.01.23)
- 翻訳フォーラムシンポジウム2018――アンケートから(2018.06.06)
- 翻訳フォーラムシンポジウム2018の矢印図――話の流れ、文脈について(2018.05.31)
- 翻訳フォーラムシンポジウム&大オフ2018(2018.05.30)
- 翻訳メモリー環境を利用している側からの考察について(2018.05.09)
コメント